مكاتب ترجمة رسالة الماجستير في الرياض

أشهر 3 مكاتب ترجمة رسالة الماجستير في الرياض

لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا

مكاتب ترجمة رسالة الماجستير في الرياض

 

يبحث العملاء من يرغبون بترجمة رسائل الدكتوراه والماجستير على متخصصين في ترجمة الابحاث ومصطلحاتها المعقدة، لذلك نرشح لك في التقرير التالي أفضل مكاتب ترجمة رسالة الماجستير في الرياض .

مكاتب الترجمة في السعودية:

يوجد بالسعودية العديد من مكاتب الترجمة المعتمدة التي حازت على ثقة عملائها بسبب ما يقدموه من ترجمة محترفة ومن أشهر تلك المكاتب التالي:

مكاتب الترجمة في السعودية
مكاتب الترجمة في السعودية

 

  • مكتب المراد للترجمة المعتمدة:

يقدم المكتب جميع الخدمات لأنواع الترجمة المختلفة من أدبية وترجمة رسائل الماجستير والدكتوراه والوثائق والمستندات، وأيضًا ترجمة المجالات المختلفة مثل التقنية والتجارية والطبية.

 

  • مكتب بروترانسليت: 

أفضل مكتب ترجمة معتمد بالرياض التي نقدم ترجمة الاحترافية، بالإضافة إلى خدمات إعادة الصياغة والتحرير ومراقبة الجودة والتدقيق ورسائل ماجستير في الترجمة، يقدم ترجمة لمستندات لما يصل إلى60 لغة وتتم من خلال أمهر المترجمين العرب حيث يعمل لدى المكتب أكثر من 1250 مترجم معتمد.

 

  • مكتب جوجان للترجمة المعتمدة:

  • من أفضل مكاتب الترجمة بالوطن العربي، وحصلت أعمالهم بالترجمة على قبول في العديد من المؤسسات الحكومية والشركات، فمنذ تأسيس المكتب يسعي القائمين عليه على تقديم أفضل خدمات الترجمة المعتمدة فهم قدموا أفضل ترجمة للعديد من الكتب المترجمة بالعالم العربي، فالمكتب ترجم المئات من الكتب في شتى انواع التخصصات من طبية الى تربوية إلى تعلمية الى علمية إلى ادارية الى هندسية، كما يقدم المكتب خدمات في التالي:
  • الترجمة باللغة الإنجليزية والألمانية، والإيطالية والإسبانية أيضا، وبعض اللغات الأخرى التي تقدم باحترافية تامة تضمن للعميل نتائج موثوق بها.
  • يعد مكتب ترجمة معتمد من السفارة الالمانية بالرياض.
  • ومن إنجازات المكتب العمل بالترجمة من وإلى اللغة الألمانية.
  • ترجمة الكتب الطبية، والميزانيات العمومية لشركات أوروبية تعمل في الخليج العربي ومصر ولبنان.
  • ترجمة التقارير الطبية المتنوعة، والشهادات العلمية، والأعمال الخاصة بالوكالات التجارية، والتقارير العلمية الألمانية.
  • توفير الترجمة الفورية فهم يملكون عدد كبير من  الكوادر المتخصصة لتلبية حاجات السوق العربي كل المترجمين من العرب منهم من ساهم في خدمة المحطات الفضائية.
  • كما يملكون مترجمون متخصصون فمنهم أساتذة في الجامعات العربية، ويملكون من الكفاءة والقدرة والعلم ولجميع اللغات والتخصصات المطلوبة.
  • كما يلبون حاجات المؤتمرات الى اكثر من 2000 جهاز مع تنظيم كامل ومتكامل للجوانب الفنية من الغرف السمعية بأحدث الأجهزة الخاصة بالترجمة الفورية.

ربما تفيدك قراءة: 7مكاتب ترجمة رسالة الدكتوراه في الرياض

 

شروط الترجمة:

قبل أن تلتحق بمهنة الترجمة عليك أن تتعرف على شروط الترجمة المعتمدة التي وضعتها أقرتها وزارة التجارة بالسعودية للراغبين في الحصول على الترخيص لفتح مكاتب الترجمة ومن أهم تلك الشروط التالي:

 

شروط الترجمة المعتمدة
شروط الترجمة المعتمدة

 

اولاً شروط استخراج  الترخيص للسعوديين:

  • أن يكون كامل الأهلية ولا تقل سنة عن إحدى وعشرين سنة.
  • أن يكون حسن السير والسلوك، وأن يقدم شهادة بذلك من الجهة المختصة بوزارة الداخلية في المملكة أو من آخر جهة حكومية كان يعمل بها.
  • أن يكون مقدم الطلب حاصلاً على درجة جامعية من جامعة معترف بها تكون لغة التدريس بها اللغة المطلوبة الترخيص بها مع ثلاث سنوات خبرة في هذا المجال أو درجة جامعية تخصص باللغة الأجنبية المعنية مع ثلاث سنوات خبرة أو درجة جامعية من جامعة معترف بها مع خبرة لا تقل عن خمس سنوات واجتياز الاختبار الذي تحدد جهته وزارة التجارة .
  • أن تكون لديه خبرة في مجال الترجمة لمدة عشر سنوات مع الاختيار سالف الذكر.
  • أن تكون الخبرة بعد الحصول على الدرجة الجامعية وتحسب من مدة الخبرة كل مدة يكون الطالب قد قضاها في مهنة الترجمة بإحدى الوزارات أو الجهات الحكومية بعد الحصول على المؤهل العلمي .

 

ثانياً : بالنسبة لطلب الترخيص لغير السعودي :

  • عليك أن تعلم أن أول الشروط أن تكون حاصلاً على درجة جامعية تخصص باللغة الأجنبية المعنية مع ست سنوات خبرة في مجال الترجمة، ويجوز للإدارة العامة للشركات تحديد المدن التي تمنح الترخيص فيها .
  • أن يكون حسن السير والسلوك وأن يقدم بشهادة رسمية بذلك لك من الجهة المختصة.
  • لأن يحصل على ترخيص بالإقامة في المملكة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إبلاغه بصدور الترخيص له بمزاولة المهنة إذا كان غير مقيم بها ويجوز إمهاله لمدة أخرى عند الاقتضاء .

ربما تفيدك قراءة:  10 مكاتب ترجمة ابحاث علمية.. الخدمات و التخصصات

خطوات تعلم الترجمة:

يلتحق العديد من الطلاب بكليات اللغات  وعند التخرج يبحثون عن فرصة للانضمام إلى مكاتب الترجمة أو يسعوا إلى أنشاء مهنتهم الخاصة في الترجمة، ولكن  عليك أن تتعرف على خطوات المترجم الناجح، والتي حددها عدد من المترجمين العاملين بالمجال بعد أن اكتسبوا خبرة كبيرة في الترجمة ومن اهم تلك الخطوات التالي:

 

خطوات تعلم الترجمة
خطوات تعلم الترجمة

 

  • الإلمام بكافة قواعد اللغة التي يراد الترجمة منها وإليها.
  • على المترجم امتلاك الثقافة الكافية في مجال النص المراد ترجمته.
  • قدرة المترجم على فهم كاتب النص الذي يترجمه هي احد مهارات الترجمة التي يجب أن تكون لدي المترجم.
  • على المترجم تأمين أدوات الترجمة من قواميس أحادية اللغة وأخرى ثنائية اللغة.
  • يجب على المترجم أن يقوم بتحديد نوع الترجمة لاتباع أسلوب ترجمة مناسب لها بين العديد من انواع الترجمة، وذلك ليكون ملماً بجميع المصطلحات الخاصة بنوع الترجمة التي أختارها.
  • القدرة على صياغة العبارات بطريقة صحيحة، وخالية من الأخطاء الإملائية.
  • تقسيم النص المراد ترجمته إلى فقرات لترجمة كل قسم من هذه الأقسام على حدا.
  • مراجعة النص للتأكد من خلوه من الأخطاء.

ربما تفيدك قراءة: أوثق 3 مكاتب ترجمة معتمدة في جازان

أسعار ترجمة رسالة الماجستير:

فرض مجال الترجمة نفسه في السنوات الأخيرة بعد أن شهد العم والتكنولوجيا تطوراً  عظيماً في السنوات الأخيرة، بما ساهم في زيادة الطلب على ترجمة الكتب العلمية  والمستندات القانونية ودراسات الماجستير والدكتوراه، لذلك ظهر نوع من المترجمين  الذين يتمتعون بمهارة وكفاءة في  جميع مجالات الترجمة، لذلك نجد أن المترجمين لا يقل راتبهم في السعودية عن 3000 دولار أمريكي، كما لا يوجد أسعار ثابتة لترجمة النصوص فهي تخضع لعدد من المعايير والعوامل التي تؤثر في كلفة سعر الترجمة فهي قد تختلف من مكتب إلى آخر وفقا لعدد الكلمات ومدي صعوبة وتعقيد المحتوي وموعد او سرعة التسليم، وللتعرف على أسعار ترجمة رسالة الدكتوراه، سنوضح لك سعر عدد 250 كلمة للصفحة الواحد في مدن السعودية والتي تكون كالتالي:

 

أسعار ترجمة رسالة الدكتوراه
أسعار ترجمة رسالة الدكتوراه

 

  • أسعار الترجمة في السعودية 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الرياض 22 : 30 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في مكة 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في جدة 22 : 35 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الدمام 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الخبر 22 : 27 ريال سعودي

اساليب الترجمة:

يجب على المترجم المحترف أن يتعرف ويتعلم انواع الترجمة واساليبها ليزداد مهارة واحترافية في المجال، فأساليب المترجم تمكن المترجم من وسائل جديد لترجمة النص بأسلوب شيق دون الأخلال بمعني النص ومن أشهر أساليب الترجمة التالي:

 

انواع الترجمة واساليبها
انواع الترجمة واساليبها

 

  • الترجمة الحرفية أو المباشرة وتنقسم إلى:

– الاقتراض: يقوم المترجم بأخذ اللفظ كما هو عليه، و يلجأ المترجم إلى ذلك عندما لا يجد مقابل للكلمة مثل المفردات واسماء العلم وبعض من المصطلحات الثقافية. المحاكاة: نوع من الافتراض ولكن تتم في الجمل ذات الصيغ التركيبية، فيقوم المترجم بالنقل الحرفي للعناصر المكونة للصيغ التركيبية مثل رموز الكيمياء.  الترجمة الحرفية: سميت بذلك لان تقوم بترجمة كلمة بكلمة وللحصول علي نص بشكل صحيح من حيث التركيب ودلاليا فيقوم المترجم بالانتقال من اللغة الأصلية الي اللغة المستهدفة.

 

  • الترجمة غير المباشرة:

  • الإبدال: تطبق تلك التقنية علي الفئات النحوية حيث يقوم المترجم بالقيام باستبدال جزء من النص المراد ترجمته بجزء أخر ولكن دون تغيير او أخلال في معني النص.
  • التكافؤ: يقوم المترجم بالاستعانة  في ترجمة النص على الامثال والحكم خاصة أن ترجمتها الحرفية لا تعطي المعني الصحيح لها، والتي تعبر عن مواقف وتجارب انسانية.
  • التطويع: يستخدم هنا المترجم تقنية للتنويع في الرسالة من خلال النظر في الحقيقة اللغوية فهي تعطي نص مترجم لا غبار عليه من حيث الناحية التركيبية.
  • التصرف: هي احد مبادئ الترجمة التي يكتسبها المترجم الناجح فهو يقوم بالترجمة عندما  لا يجد المعني المرادف للكلمة في اللغة التي يقوم بترجمتها فيبحث المترجم علي التكافؤ في المواقف فالترجمة عملية نقل ثقافي وليست عملية نقل لغة فقط.

ختاماً بعد تعرفك على أساليب الترجمة وشروطها التي يجب أن يتعلمها المترجم، ستدرك أن المترجمين المحترفين بمكاتب الترجمة يمرون بالكثير ليكون على هذا المستوي من الاحترافية.

 

 

المصدر: أفضل 

عن الكاتب

Scroll to Top