ترجمة تقرير طبي مصور

أفضل 3 مكاتب ترجمة تقرير طبي مصور بالمملكة

لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا

ترجمة تقرير طبي مصور

عند ترجمة تقرير طبي مصور تحتاج إلى متخصصين ومحترفين في مجالات الترجمة العلمية، نظرا لما تحتويه من كلمات ومفردات عميقة تحتاج إلى مترجم يكون على دراية ودراسة وافية، فمترجم الكتب والروايات ليس قادرا على ترجمة وصفة طبية لذلك في التقرير التالي سنوضح طريقة ترجمة تقرير طبي، وقواعد الترجمة الطبية.

طريقة ترجمة تقرير طبي
طريقة ترجمة تقرير طبي

طريقة ترجمة تقرير طبي

طريقة ترجمة تقرير طبي لابد من أن تقوم على قواعد وأساسيات الترجمة الطبية، ولقد وضعت وزارة المملكة بعد الشروط اللازمة لترجمة مقالات طبية قصيرة، ومن تلك الشروط في المملكة العربية السعودية التالي:

يجب أن يكون المتقدم للترجمة حاصل على شهادة جامعية من جامعة معترف بها، وتكون لغة التدريس المطلوبة تكون مرخصة في الجامعة، مع ثلاث سنوات من الخبرة في المجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل الأكاديمي.

أو أن يكون المترجم حاصل على شهادة جامعية متخصصة في اللغة الأجنبية مع وجوب خبرة ثلاث سنوات في مجال الترجمة بعد حصوله على المؤهل الأكاديمي من الجامعة المعتمدة أو أخذ كورسات مصطلحات طبية.

أو أن يحصل على شهادة متوسطة أو على دبلوم ترجمة مع وجوب خبرة خمس سنوات في مجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل الأكاديمي واجتياز الاختبار الذي تحدده الوزارة المملكة.

 أو شهادة جامعية من جامعة معترف بها ومرخصة، مع وجوب خبرة 5 سنوات في مجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل الأكاديمي واجتياز الاختبار الذي تحدده الوزارة المملكة.

أو حصول المترجم على شهادة متوسطة مع خبرة سبع سنوات واجتياز الامتحان الذي تحدده الوزارة المملكة، أو أن يكون المترجم لديه خبرة في مجال الترجمة لمدة عشر سنوات واجتياز الامتحان الذي تحدده الوزارة المملكة.

ربما تفيدك قراءة : الشركات الترجمة الطبية السعودية.. جهات تخدمك باحترافية

دليل الترجمة الطبية والمصطلحات الطبية:

يواجه المترجمون في بعض الأحيان بعض المشاكل التي في ترجمة المصطلحات الطبية، وليس المترجمون فقط بل أصحاب اللغة الأساسية حيث أن الترجمة الطبية تقوم على بعض التراكيب المصطلحات مثل :

Psychiatrist طبيب نفسي’ Paediatrician طبيب أطفال، Cardiologist طبيب قلبية’ Prosthesis عضو اصناعي’ Operation عمل جراحي.

ترجمة تقارير طبية اون لاين:

وليست المواقع فقط من تقوم بترجمة الطبية بل يوجد مكاتب أون لاين تعمل على تلك الخدمة منها:

مكتب دار لين للترجمة المعتمدة في مدينة الرياض

 من أفضل مواقع طبية معتمدة وترجمتها بأكثر من لغة مثل الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة البرتغالية يقوم المكتب بعرض أفضل سعر الترجمة المعتمدة وكذلك بأفضل الكفاءات الممكنة من خبراء الترجمة.

مكتب لفتة للترجمة المعتمدة: وهو من المكاتب الشهيرة الموجودة في مدينة الرياض ويقدم المكتب أفضل خدمات الترجمة، كما لديه القدرة على ترجمة الكثير من المجالات الموجودة في الحياة.

 مكتب القباني للترجمة المعتمدة: ويقدم أفضل وأسرع خدمة ترجمة لكافة أنواع النصوص والتقارير كما يقدم خدمة تقرير طبي لمريض، كما يتميز بترجمة النصوص الطبية ومصطلحات الترجمة الطبية الأزمة ويستخدم أفضل المترجمين الذين يمتلكون أفضل سمات المترجم المحترف ولديه القدرة على فهم المصطلحات الطبية.

ربما تفيدك قراءة : ترجمة التحاليل الطبية الى العربية.. أشهر 3 جهات معتمدة

مكتب جوجان للترجمة المعتمدة في الرياض: أفضل وأحسن مكتب يقدم خدمة الترجمة والتقارير الطبية بالرياض ويوفر جميع أنواع التقارير طبية مترجمة دقيقة ومميزة.

كما يوجد على شبكة الإنترنت بعض البرامج التي تقدم خدمة الترجمة ولديها ميزة هي برنامج ترجمة بدون نت مثل:

  • برنامج Google translate: من أفضل البرامج التي تعتمد عليها في الترجمة وتقدم أكثر من لغة فيها.
  • برنامج Microsoft Translator: يوجد به الكثير من اللغات ويعتمد على ترجمة الصور والنصوص.
  • برنامج Dictionary Offline: هو قاموس وليس برنامج ويستخدم في ترجمة كلمة أو جملة. 
  • برنامج Ginger: هو برنامج موجود على شاشة الكمبيوتر ويقوم بترجمة النصوص كـ كتاب الترجمة الطبية.
  • برنامج Q Dictionary: برنامج يقوم بالترجمة للغتين فقط هما العربية والإنجليزية.

ربما تفيدك قراءة :  ترجمة تقارير طبية.. أفضل مكاتب تخدمك عن بعد

قواعد الترجمة الطبية:

الترجمة الطبية مثلها مثل باقي الترجمات الأخرى يوجد لديها قواعد للترجمة لضمان الحصول على أفضل ترجمة جمل طبية ممكنة، ومن أهم تلك القواعد أن يتسم المترجم بأفضل المهارات الخاصة بمجال الترجمة ومنها.

يجب على المترجم امتلاك مهارات اتصال قوية: يجب أن يكون منظم في أوراقه ويضع خطط قبل تنفيذ الترجمة، ويكون متدرب جيدا في مجال ترجمة نصوص طبية، ويواكب العصر من حيث معرفة المصطلحات طبية ومعرفة كل ما هو جديد في عالم الطب.

أن يكون المترجم بارع في مجال الاتصال والتواصل والتحدث، فمهنة الترجمة تقوم على فن التحدث، كما على المترجم أن يتسم بالحيادية وعدم الانحياز إلى موضوع ما أثناء الترجمة وترك جزء في موضوع الترجمة

ترجمة التقارير الطبية بالرياض
ترجمة التقارير الطبية بالرياض

ترجمة التقارير الطبية بالرياض:

تعتبر خدمة ترجمة التقارير الطبية في مدينة الرياض من أشهر أنواع الترجمات التي تعمل بها الكثير من المكاتب والمواقع ومن المواقع التي تقدم تقرير طبي بالانجليزي وخدمات ترجمة طبية اون لاين كالتالي:

ربما تفيدك قراءة : أشهر 5 مكاتب ترجمة تقرير أشعة مقطعية

  • موقع protranslate: وهو موقع لترجمة التقارير الطبية المصورة وترجمة التقارير الطبية بشكل احترافي، ويعطي الموقع الحرية في اختيار عناصر الترجمة، كما يوجد في الموقع خدمة دفع رسوم الترجمة ويتم الدفع عن طريق بطاقة الائتمان أو من خلال التحويل المصرفي.
  • موقع Translation River: من أفضل مواقع الترجمة الموجودة على شبكة الإنترنت و أفضل ترجمة ممكنة بأفضل الأسعار الموجودة في الأسواق، ويقوم الموقع بترجمة كافة النصوص والتقارير الطبية مثل ترجمة تقرير أشعة مقطعية بعدة لغات مختلفة، وترجمة المصطلحات طبيه من انجليزي لعربي.

وفي النهاية ترجمة تقرير طبي مصور  يمكن الاعتماد على مكاتب الترجمة المعتمدة الموجودة في المملكة لترجمة التقارير الطبية بدقة عالية.

https://www.youtube.com/watch?v=9BXerKvA1ns

المصدر : أفضل

عن الكاتب

Scroll to Top